quinta-feira, 11 de dezembro de 2008

A aula foi cheia de alegria, pois eles ficaram encantados com as histórias contadas sobre o natal e aprenderam a dizer na língua italiana Bom Natal e Feliz ano Novo!
La lezione è stata piena di alegria perché loro sono stati affascinati con le storie su natale e hanno imparato a dire in italiano: Buon Natale e Felice Capodanno!

Curiosità delle Tradizioni di Natale

Babbo Natale
Era uma fredda notte d´inverno fra gli anni 243 e 366 dopo Cristo quanfo nella antica Roma imperiale, amici e parenti si scambiarono doni.Ma è solo nel 1800 che appare il vecchio dalla barba bianca che abita nel Polo Nord e che distribuisce i regali.
Albero di Natale
È una tradizione che viene fatta dagli popoli germanici.Loro festeggiavano il passagio dall´autunno all´inverno piantando davanti alle case un albero ornato.
Presepe
Viene dal latino e significa mangiatoia e rappresenta la natività di Gesù.
Panettone
C´era un panettiere a Milano che faceva pane e un giorno ha provato di fare un pane dolce con fruta.Lui si chiamava Toni e per questo è diventato il pane di Toni.
Re Magi
Nella tradizione cristiana i Re Magi sono magi (ossia astrologi), probabilmente che secondo il Vangelo di Matteo sono venuti da Oriente a Gerusalemme per adorare il bambino Gesù, il re dei Giudei che era nato. I Magi provenienti da oriente, precisamente dalla Persia, furono, le prime figure religiose ad adorare il Cristo.
La Stella Cometa
È la stella molto luminosa che ha annunciato la nascita del Gesù e che ha guidato i tre re magi.(Puodarsi che sia oggi la cometa Halley che è vista sulla terra tra 70 a 70 anni)

Le Tradizioni di Natale

Dando sequência ao estágio voluntário realizado na Escola Vitor Miguel pelas acadêmicas Juraci e Ana Maria, realizou-se atividades referentes ao Natal com a canção bellíssima: Sino de Belém interpretada por Dianen, Ligiane e Julia .
Seguendo il tirocinio volontario delle accademiche Juraci e Ana Maria nella scuola Vitor Miguel, abbiamo fatto alcune atività su natale.Loro hanno imparato la canzone "Campana di Belen", interpretata da Dianen, Ligiane e Julia.

sábado, 6 de dezembro de 2008

Os Nossos Personagens e a Poesia


Canto di Una Mattina in Brasile
Le farfalle ballano velocemente
un ballo rosso, nero, arancia ,verde
azzuro, bianco,granata
giallo, violetto
nell´aria nei fiori
nel nulla.....sempre volanti.....
(Pablo Neruda)
A Escola realizou um dia de atividades no dia 22 de novembro e os nossos alunos encenaram duas poesias em italiano, uma delas representando duas frutas italianas: O limão siciliano e a laranja e outra poesia representando as cores das borboletas no Brasil.
La scuola ha realizato un giorno con alcune attività e i nostri allievi hanno inscenato due poesie in italiano: Il limone siciliano e l´arancia (le fruta) e un´ altra rapresentando i colori delle farfalle in Brasile.

Encerramento do Estágio


No último dia de aula, os alunos também receberam simbolicamente um certificado e um vidrinho colorido com balinhas e doces. Como tarefa final, a turma foi dividida em quatro grupos. Cada grupo deveria escolher cinco palavras italianas e apresentar o porquê daquela palavra escolhida. O resultado foi muito rico e saímos com a certeza que a nossa tarefa havia sido cumprida.

L’ ulltimo giorno del tirocinio
Nel ultimo giorno, gli allievi hanno ricevuto um certificato e un piccolo regalo pieno di caramelle.Come lavoro finale,in gruppo, loro hanno scelto cinque parole imparate e hanno presentato agli altri il perché di questa scelta.Il resultato? Bellissimo!

segunda-feira, 1 de dezembro de 2008

Interculturalidade

Santos (2004, p.154) define intercultural como:

[...] ação integradora capaz de suscitar comportamentos e atitudes comprometidas com princípios orientados para o respeito ao outro, às diferenças, à diversidade cultural que caracteriza todo o processo de ensino/aprendizagem de línguas, seja ele de línguas ou de qualquer outro conteúdo escolar. É o esforço para a promoção da interação, da integração e cooperação entre os indivíduos de diferentes mundos culturais. É o esforço para se partilhar as experiências, antigas e novas, de modo a construir novos significados.

Discutir questões inter (culturais) em sala de aula não significa, portanto, a mera transmissão de informações .

Significa adotar a perspectiva do intercultural como processo de diálogo, comunicação entre pessoas ou grupos

pertencentes a culturas diferentes (nacionalidades, origem social, deficiências,gênero, ocupação,etc.), que promove a integração e o respeito à diversidade e permite ao educando encontrar-se com a cultura do outro sem deixar de lado a sua própria, ou seja, incentiva o respeito a outras culturas e a superação de preconceito.

Ao se ensinar a língua italiana, faz-se necessário relacioná-la com a cultura do país que a fala, pois uma coisa está ligada à outra.

a. localização geográfica
b. capital
c. nacionalidade
d. número de habitantes
e. principais atividades econômicas
f. sistema de governo
g. bandeira e mapa do país
h. nome do chefe de Governo e/ou Estado
i. outro item que achar importante

A Língua Estrangeira e a Educação Física

A educação física relacionada com a língua estrangeira, no nosso caso o italiano, trabalhando atividades específicas dos esportes italianos, pode enriquecer o conhecimento da cultura italiana, trabalha as nacionalidades, interpretação de textos como o hino da Itália/Brasil, (faz o aluno exercitar a cidadania) e conseqüentemente traz á tona diferenças de clima e ambientes onde acontecem estes esportes como exemplo o ski, a canoagem, as maratonas, o ciclismo, e é onde os alunos fazem relação com as estações do ano, podendo também ser inserido os meses do ano, além de desenvolver no grupo o espírito de equipe, respeito mútuo, teoria e prática de regras, a coordenação motora, o conhecimento das partes do corpo humano utilizadas para a realização destes esportes, além de trabalhar a saúde do corpo, bem como as doenças físicas mais comuns do corpo (dores nas costas, dores nas pernas, músculos, ossos, stress.
(Ana Maria Menegazzo – Professora de Educação Física).